Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera

Apresentação do Programa

El español es la lengua materna de más de 500 millones de personas y la segunda lengua de comunicación mundial. En los últimos tiempos es creciente la oferta de cursos de español como lengua extranjera (ELE) y la demanda de profesores bien capacitados para su enseñanza.

Para responder a esta necesidad formativa, la Universidad Europea del Atlántico - España y la Universidad Internacional Iberoamericana - México, con el patrocinio de la Fundación Universitaria Iberoamericana, ofrecen este máster.

Su propósito es ofrecer una formación de excelencia en la que se integra y se interrelaciona la teoría y la práctica con el objetivo de formar a profesores capaces de planificar y ejercer una docencia de calidad en una diversidad de contextos educativos, de reflexionar críticamente sobre su propia actuación docente y de aprender de forma autónoma a lo largo de la vida.

El programa se ofrece íntegramente a distancia con el fin de facilitar el acceso a esta formación especializada a personas a las que de otro modo les sería imposible. Todas las actividades formativas se desarrollan en un campus virtual diseñado pedagógicamente con este objetivo.

La plataforma dispone de una biblioteca en línea, diferentes espacios de interacción sincrónicos y asincrónicos (foros de discusión, chats, etc.), y recursos metodológicos que favorecen la construcción de un aprendizaje y un desarrollo profesional autónomo y significativo por parte de los estudiantes; así como y la interacción constante entre alumnos y profesores.

El Máster ha sido aprobada de acuerdo con los criterios de convergencia de Bolonia y cuenta con el reconocimiento oficial de todos los países de la Unión Europea; y asimismo, cumple con los requisitos de Reconocimiento de Validez Oficial de Estudios (RVOE), fundamentado por la Ley General de Educación y el Acuerdo Secretarial 279 de México.

A quem é dirigido

El Máster en Lingüística Aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera va dirigida a:

  • Licenciados en Filología Hispánica, en Traducción e Interpretación y en Lingüística.
  • Graduados universitarios de cualquier titulación asimilable a las anteriores, ya se trate de titulaciones de implantación futura en el sistema universitario español, ya se trate de titulaciones existentes en los sistemas universitarios de otros países.
  • Titulados universitarios de cualquier especialidad que acrediten documentalmente el haber recibido formación específica en didáctica del español como lengua extranjera, a través de los siguiente medios: docencia reglada universitaria en forma de asignaturas de libre configuración, títulos propios universitarios, cursos de formación que cuenten con el auspicio del Instituto Cervantes, o bien que sean asimilables a juicio del órgano competente de la Universidad Europea del Atlántico.
  • Titulados universitarios de cualquier especialidad que acrediten documentalmente haber ejercido profesionalmente la enseñanza del español como lengua extranjera.

Titulação

A conclusão com sucesso do Programa permitirá que você obtenha a titulação do Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.

Após a conclusão com êxito do Programa, o aluno receberá o diploma emitido pela Universidade em que se matriculou.

Estrutura do Programa

Evaluación

La evaluación tiene por fin optimizar los resultados académicos y la actuación docente del profesor en formación. Esta se realiza a través de exámenes, trabajos y otras actividades paralelas que se llevan a cabo durante las tutorías de cada una de las asignaturas.

En la educación a distancia, los comentarios y las correcciones del trabajo realizado por el alumno son de enorme importancia, puesto que suponen un apoyo directo del profesor y sirven al estudiante de indicación sobre el progreso efectuado. Por todo ello, estos aspectos se consideran esenciales y se les dedica mucho tiempo y esfuerzo.

El objetivo es ofrecer al alumno la posibilidad de mejorar en trabajos futuros y potenciar el desarrollo profesional a través del curso. Toda la evaluación está orientada a la formación y reflexión sobre los temas del programa de modo que el trabajo realizado sirva para una mejora del desarrollo profesional.

En resumen, el Máster permite realizar un proceso de aprendizaje autónomo y reflexivo con el fin de que el alumno pueda adecuar y mejorar sus perspectivas profesionales.

Titulación

Al finalizar el programa, el alumno obtendrá el título de MÁSTER UNIVERSITARIO EN LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA expedido por la Universidad Europea del Atlántico.

Doble Titulación

Una vez terminada el Máster en Formación de Profesores de Español LE o en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español LE, se da la oportunidad al alumno de completar también el Master in Teaching English as a Foreign Language o el Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera en solo un año. Esto es posible gracias a la convalidación automática que se realiza de todas las asignaturas que ambos Másteres tienen en común. Son las siguientes:

INTRODUCCIÓN
# ASIGNATURAS CRÉDITOS
1 Modos de conducir el aula Técnicas y reflexión sobre la práctica 3
2 Observación e investigación en el aula 3
TOTAL 3
ADQUISICIÓN Y APRENDIZAJE
# ASIGNATURAS CRÉDITOS
1 Adquisición de segundas lenguas 3
2 Factores individuales en el aprendizaje 3
3 Estrategias del aprendizaje 3
TOTAL 9
METODOLOGÍA
# ASIGNATURAS CRÉDITOS
1 Bases metodológicas 3
2 Desarrollo de las destrezas en el aula 3
3 Estrategias del aprendizaje 3
4 Tecnología educativa en el aprendizaje de lenguas 3
5 Proyectos y tareas 3
6 Evaluación del proceso de aprendizaje de lenguas 3
7 Diseño curricular y programación teoría y práctica 3
TOTAL 21

El alumno solo deberá cursar las asignaturas específicas del Master in Teaching English as a Foreign Language o la Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera:

ASIGNATURAS ESPECÍFICAS TEFL
# ASIGNATURAS CRÉDITOS
1 Approaches to language in the classroom context 3
2 Teaching pronunciation 3
3 English in the community 3
4 Teaching english through translation 3
5 Content Language Integrated Learning 3
TOTAL 15
PRACTICUM & FINAL PROJECT
# ASIGNATURAS CRÉDITOS
1 Elaborará una nueva memoria de la Maestría final basada en las prácticas y escrito en inglés. 15
TOTAL 15

Los alumnos que soliciten cursar esta doble titulación obtendrán un precio especial en la matriculación.

Enfoque Pedagógico

El programa no se reduce al mero suministro de contenidos, sino que, como si se tratara de un buen curso presencial, se llevan a cabo una serie de actuaciones pedagógicas encaminadas a fomentar el aprendizaje en colaboración (entre alumnos y tutores). Todos los cursos del programa se basan en el siguiente modelo pedagógico:

  • Modelo de formación de tipo cooperativo y colaborativo.
  • Basado en una concepción dinámica y socioconstructivista de la formación y del aprendizaje.
  • Valoración de los procesos de aprendizaje con relación a los contenidos.
  • Relevancia del proceso de aprendizaje frente al producto o al resultado.
  • Estimulación de la reflexión crítica del profesor respecto a su práctica docente y pensamiento pedagógicos.
  • Implicación y atención a la globalidad de la persona en el proceso de aprendizaje (dimensión afectiva, motivación, etc.).
  • Método de trabajo próximo al de la investigación-acción.
  • Grupos interactivos y multiculturales.

Este modelo se sostiene en cuatro ejes: los alumnos, los profesores, los materiales y las actividades, presentes en un campus virtual diseñado específicamente para ello.

Plano de estudos

  • PRÁCTICAS (6 CRÉDITOS)
  • TRABAJO DE FIN DE LA MÁSTER (10 CRÉDITOS)

Para obtener el título correspondiente los candidatos deben superar 60 ECTS (sistema europeo de transferencia y acumulación de créditos). La duración del Máster es de un año o un año y medio académico en función del itinerario que escoja el alumno.

Descrições dos Cursos

LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS

  1. PRÁCTICA REFLEXIVA Y DESARROLLO PROFESIONAL

    Las competencias profesionales y el perfil del profesor de español LE. El docente como analizador y evaluador de su propia práctica. La práctica reflexiva y la reflexión del profesor. Autorregulación de la propia actuación docente. Procedimientos de desarrollo profesional: la autoobservación, y el portafolio y el diario docente.

  2. ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE DE LENGUAS

    Aportaciones teóricas: psicología humanista, psicología cognitiva y estudios sobre adquisición de lenguas. Concepto, definición y clasificación de estrategias de aprendizaje de lenguas. La subcompetencia estratégica. Los contenidos estratégicos y el entrenamiento en estrategias en el aprendizaje de lenguas extranjeras.

  3. LA COMUNICACIÓN Y LA EDUCACIÓN PRAGMALINGÜÍSTICA

    El enfoque pragmático en los estudios del lenguaje. La competencia lingüística, comunicativa y pragmática. Las teorías fundacionales de la pragmática: la teoría de la enunciación, la teoría de los actos de habla, la comunicación inferencial. Los estudios de la cortesía. La imagen o prestigio social. La pragmática de la interlengua o pragmática transcultural. Gravedad del error pragmático. El desarrollo del componente pragmático en L2. Estrategias discursivas del hablante no nativo. Implicaciones para el aula de español como lengua segunda o extranjera. La sociolingüística en la enseñanza de lenguas extranjeras: actitudes lingüísticas, estructura de la conversación y la comunicación no verbal.

  4. LENGUA, CULTURA Y BILINGÜISMO. EL COMPONENTE SOCIOCULTURAL EN EL AULA DE ELE

    Lengua y cultura. Tratamiento de los contenidos socioculturales a lo largo de la historia de la didáctica de lenguas extranjeras. La subcompetencia sociocultural. Interculturalidad. Clasificación de los contenidos culturales: referentes culturales, saberes y comportamientos socioculturales, habilidades y actitudes interculturales. Estereotipos y prejuicios. Gravedad de los errores socioculturales. Bilingüismo: concepto y definición. Implicaciones para el aula de español como lengua segunda o extranjera.

  5. TECNOLOGÍA EDUCATIVA EN EL APRENDIZAJE DE LENGUAS

    Las TIC en la enseñanza y aprendizaje de idiomas. Competencia digital en la enseñanza de idiomas. La red como fuente de información para el docente y el estudiante de ELE. La red como espacio de comunicación. Herramientas digitales I: cuenta de Google, Blogs y Wikis. Herramientas digitales II: redes sociales. Entornos virtuales de aprendizaje. Entornos personales de aprendizaje. La pizarra digital interactiva. Evaluación en entornos digitales. Una mirada crítica y hacia el futuro de la tecnología educativa.

LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA

  1. EL ENFOQUE POR TAREAS EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL LE/L2

    El concepto de tarea en el enfoque por tareas. La psicolingüística y las tareas. Clasificación de tareas. Tareas y atención a la forma. Cuestiones sobre el diseño de la tarea. De las tareas a las unidades de trabajo. Las tareas y los programas. Los nuevos roles de profesores y alumno. Los proyectos en la enseñanza del español LE.

  2. LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL PARA PROFESORES DE ELE

    La didáctica de la gramática en la historia de la enseñanza de lenguas extranjeras. El papel de la gramática en la clase de E/LE. La gramática pedagógica y la gramática cognitiva. Gramática explícita vs gramática implícita. La actividad metalingüística. Descripción de los contenidos gramaticales principales: El presente de indicativo, los pasados de indicativo, el futuro y el condicional, el imperativo, el subjuntivo, el estilo indirecto, ser y estar, los pronombres personales.

  3. LA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y DE LA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL LE/L2

    El léxico en español: estructura y formación de palabras. Las relaciones entre unidades léxicas en español. La competencia léxico-semántica. La adquisición del léxico y sus implicaciones didácticas: procesos psicolingüísticos. Qué palabras enseñar: la selección del vocabulario y textos para trabajar en el aula de ELE. Cómo enseñar léxico: Actividades de vocabulario, con vocabulario y de estrategias para la adquisición de léxico. El uso de diccionarios en la enseñanza de ELE.

    Fonética y fonología del español: introducción al sonido; fonemas y alófonos del español; el sistema fonológico y fonético del español; acento, ritmo y entonación. Adquisición fónica de la lengua: L1 y LE y la mediación lecto-escritura como factor crítico. Didáctica de la pronunciación: qué pronunciación enseñar: norma y variedad; los problemas de pronunciación de los alumnos extranjeros; enfoques, técnicas y recursos de corrección fonética; y el enfoque comunicativo de la pronunciación.

  4. LA EVALUACIÓN DEL PROCESO DE APREDNIZAJE DEL ESPAÑOL LE/L2

    El concepto de evaluación. Criterios y componentes básicos. La evaluación de la competencia comunicativa. Quién evalúa y qué es susceptible de ser evaluado. La evaluación en los distintos enfoques metodológicos. Sistema de evaluación y su aplicación en el aula de ELE: evaluación formativa (continua / de progreso: coevaluación y autoevaluación) y sumativa; evaluación cualitativa versus cuantitativa. Evaluación de aprovechamiento / final: evaluación de certificación / dominio; fiabilidad: baremos y criterios; Pruebas de expresión y comprensión. Evaluación en el aula: instrumentos de evaluación y su aplicación en el aula de ELE: requisitos para el diseño de pruebas evaluadoras; tipología de pruebas. Elaboración de exámenes. Aportaciones del Marco Común Europeo de Referencia y del Portfolio Europeo de las Lenguas en relación con la evaluación.

  5. EL ESPAÑOL Y SUS VARIEDADES

    El estudio de las variedades del español: el español en el mundo, unidad y diversidad, qué norma enseñar. Fuentes y recursos para el conocimiento para las variedades del español. Las variedades diafásicas. Las variedades diastráticas. Las variedades diatópicas. El español de España y el español de América. El modelo de lengua. Los manuales españoles de ELE las variedades lingüísticas.

  6. EL CURRÍCULO DEL ESPAÑOL LE Y LA PLANIFICACIÓN DE CURSOS Y CLASES

    El currículo de lenguas extranjeras y del español LE. El análisis de necesidades y definición de objetivos. La programación en la elaboración del currículo. Contenidos, metodología y secuenciación de actividades. Selección del tipo de programa. Un programa centrado en el alumno. Tres niveles de planificación: la programación general, la programación y elaboración de unidades didácticas, y la planificación de clases. Aportaciones del Marco Común Europeo de Referencia y del Portfolio Europeo de las Lenguas en relación con la programación.


Observação: O conteúdo do programa acadêmico pode estar submetido a ligeiras modificações, em função das atualizações ou das melhoras efetuadas.

Direção

  • Dra. Silvia Pueyo Villa. Doctora en Ciencias de la Educación. Prof. de la Universidad Europea del Atlántico. Coordinadora Académica del Área de Formación del Profesorado de la Fundación Universitaria Iberoamericana
  • Dra. Vanessa Anaya Moixí. Doctora en Ciencias de la Educación. Universitaria Iberoamericana. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana - UNINI. Coordinadora de los programas de profesores de lenguas extranjeras de la Fundación

Bolsa de Trabalho

A Fundação Universitária Iberoamericana (FUNIBER) destina periodicamente um valor econômico de caráter extraordinário para Bolsas de estudo em Formação FUNIBER.

Para solicitá-la, preencha o formulário de solicitação de informação que aparece no portal FUNIBER ou entre em contato diretamente com a sede da fundação em seu país para saber se é necessário proporcionar alguma informação adicional.

Uma vez que tenhamos recebido a documentação, o Comitê Avaliador examinará a idoneidade de sua candidatura para a concessão de um incentivo econômico na forma de Bolsa de estudo em Formação FUNIBER.